Sirach 47:24

LXX_WH(i) 24 καὶ ιεροβοαμ υἱὸς ναβατ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν ισραηλ καὶ ἔδωκεν τῷ εφραιμ ὁδὸν ἁμαρτίας καὶ ἐπληθύνθησαν αἱ ἁμαρτίαι αὐτῶν σφόδρα ἀποστῆσαι αὐτοὺς ἀπὸ τῆς γῆς αὐτῶν
Clementine_Vulgate(i) 24 Deus autem non derelinquet misericordiam suam: et non corrumpet, nec delebit opera sua, neque perdet a stirpe nepotes electi sui, et semen ejus qui diligit Dominum non corrumpet.
Wycliffe(i) 24 But God schal not forsake his merci, and schal not distrie, nether do awei hise werkis, nether he schal leese fro generacioun the sones sones of his chosun kyng Dauid; and he schal not distrie the seed of hym that loueth the Lord.
Geneva(i) 24 So that their sinnes were so much increased, that they were driuen out of the land.
Bishops(i) 24 Insomuch that their sinnes and misdeedes had the vpper hande so sore, that at the last they were driuen out of the lande for the same:
DouayRheims(i) 24 But God will not leave off his mercy, and he will not destroy, nor abolish his own works, neither will he out up by the roots the offspring of his elect: and he will not utterly take away the seed of him that loveth the Lord.
KJV(i) 24 And their sins were multiplied exceedingly, that they were driven out of the land.
ERV(i) 24 And their sins were multiplied exceedingly, To remove them from their land.
WEB(i) 24 And their sins were multiplied exceedingly, To remove them from their land.
LXX2012(i) 24 And their sins were multiplied exceedingly, that they were driven out of the land.